suriel. 2017-10-23
網(wǎng)站建設(shè)
蘇州英文網(wǎng)站建設(shè)和中文網(wǎng)站建設(shè)的區(qū)別
隨著國內(nèi)外貿(mào)易的發(fā)展,越來越多的企業(yè)開始發(fā)展對外貿(mào)易,而外貿(mào)的發(fā)展就代表要使用英文網(wǎng)站。但畢竟英文網(wǎng)站建設(shè)是不同于中文網(wǎng)站的,需要注意很多方面,網(wǎng)站建設(shè)公司指出,蘇州英文網(wǎng)站建設(shè)與中文網(wǎng)站的差別不僅體現(xiàn)在文字上面,還有以下幾個方面是在建站的過程中需要注意的:
第一、字號的大小
英文網(wǎng)站中要使用相對字體大小才是正確的,但很多互聯(lián)網(wǎng)公司不理解在他們建立網(wǎng)站的時候不清楚這一點,導致亂碼。此外,很多字體的中文是無法正確顯示的,如10px的宋體,英文顯示清晰,但它是中文的顯示就像一個黑塊,20px的中文會有鋸齒,但是英文是非常大的,而且有非常高的清晰率。
因此,經(jīng)過多年的研究發(fā)現(xiàn),只有在12px-14px之間的宋體顯示效果是最好的,無論是中文或英文網(wǎng)站建設(shè),都不需要擔心字體問題。
第二、斜體字
斜體字是英文中經(jīng)常會用到的字,就像中文中的加粗字符一樣,但在中文里面沒有很少有斜體字的概念,所以會存在經(jīng)常弄不出斜體的情況。
不僅如此,瀏覽中也存在許多問題。網(wǎng)頁瀏覽器一般都是以電腦為基礎(chǔ)的,而電腦顯示的斜體中文很難看,所以很多網(wǎng)站建設(shè)公司做的中文網(wǎng)站看起來不錯,英文網(wǎng)站卻很丑,英文網(wǎng)站好看了,中文網(wǎng)站卻又不怎么樣了。
第三、字體交換
正常情況下,企業(yè)會選擇在網(wǎng)站建設(shè)中設(shè)置字體切換的功能,用戶可以隨著自己的喜好切換版本,想要中文切成中文版本,喜歡英文可以切換成英文版本,不同的版本對字體要求是不一樣的,所以需要注意在切換語言版本的過程中。兩個版本不能使用相同的字體,否則會出現(xiàn)一個版本好看,一個版本難看的局面。
第四、不同的習慣
中國的習慣不同于西方,所以我們應(yīng)該注意地址、稱謂等方面。中國是先大后小的,而西方是先小后大的。如果你不理解這一點并且不注意它,就很容易犯錯誤。此外,許多互聯(lián)網(wǎng)公司都是用的翻譯工具,而且大多數(shù)在線翻譯工具都是直譯,即中文式英語,對英語使用者來說是無效的。
以上是幾點在蘇州英文網(wǎng)站建設(shè)和中文網(wǎng)站建設(shè)存在的不同,對于企業(yè)來說,網(wǎng)站的雙版本的建立,只需要提供的信息資料,但對于網(wǎng)站建設(shè)公司來說,不僅需要填寫的資料,也需要調(diào)整中英文,使他們的意思保持一致。因此,企業(yè)選擇網(wǎng)站建設(shè)公司也很重要。
文章標簽:
蘇州英文網(wǎng)站建設(shè) 蘇州建站公司
文章評論: